&ldo;是的。&rdo;
噢,我可以向南希求证此事。
&ldo;玛乔丽‐‐你相信哈利是巫术或其它什么东西的牺牲品吗?&rdo;
&ldo;欧比哈。&rdo;她说。
&ldo;对了,或者是欧比哈的牺牲品吗?&rdo;
她请我在桌边坐下,走到壁炉旁为我倒了一杯茶。
&ldo;欧比哈不是巫术,&rdo;她说,&ldo;它是巴哈马人的一种魔法。&rdo;
&ldo;在我听来就像巫术。&rdo;
茶杯放到我面前,她也给自己倒了一杯,&ldo;欧比哈是非洲人与基督教徒的混合体。&rdo;
&ldo;我听起来仍像巫术。&rdo;
&ldo;可,内森,它并不是宗教仪式。&rdo;她坐到我的对面,&ldo;它是一种用来治病的疗法,是农民用来抵御坏天气、保护庄稼的方法,一种获得商业或爱情成功的良方……&rdo;
&ldo;我真想试试它的作用。&rdo;
她笑了,低头端详着自己的茶杯,&ldo;它不是宗教仪式‐‐欧比哈从某种含义上说是一个人,一个将自己出卖给别人的杀手。&rdo;
&ldo;你是说,就像有人想让别人死?&rdo;
她紧锁眉头,似在冥想,&ldo;我认为不是这样,欧比哈不会在人头部将其致死,而后焚尸,欧比哈从一定距离外杀人。&rdo;
&ldo;你指用诸如咒符或麻醉药之类的东西?&rdo;
她感伤地点点头,&ldo;对于一个黑人来说,他会有什么动机杀害哈利先生呢?哈利先生对我们仆人很好,没有一个黑人会想到用欧比哈。&rdo;
&ldo;假如是哈利一直在玩弄某个黑人的妻子呢?&rdo;
&ldo;玩弄?&rdo;
&ldo;我是指性。&rdo;
她看上去疑惑不解,&ldo;哈利先生?他爱尤妮斯夫人。&rdo;
&ldo;他在西苑从来没有其他女人吗?或者在你的女主人不在时?&rdo;
&ldo;从没有过。&rdo;
我呷了一口茶,&ldo;味道真好,你是怎么把它弄得这么甜美的。&rdo;
&ldo;我放了糖。&rdo;
&ldo;你还是这么在乎我。&rdo;
她的神态很窘迫,&ldo;你现在得走了。&rdo;
&ldo;好吧。&rdo;我站起来,&ldo;谢谢你,玛乔丽,我不会再给你添麻烦了‐‐我说到办到。&rdo;
她点头致谢,&ldo;克提斯找到撒木尔和那个守夜人了吗?&rdo;
&ldo;没有。玛乔丽,你是对的,他们很久以前就逃跑了。&rdo;
她伤心地摇摇头,&ldo;有些人,有些事,你是永远不能再找回来的。&rdo;